THIEF, ROBBER, BURGLAR or PICKPOCKET?
Mam dla Was kilka angielskich wyrażeń, które mogą Wam się mylić jeśli chodzi o temat kradzieży i złodziei… To do rzeczy.
THIEF – to po angielsku „złodziej”
The thief ran away when he saw the police.
Złodziej uciekł, kiedy zobaczył policję.
ROBBER – złodziej, rabuś (np. napadający na bank)
The robber escaped with ten thousand dollars in cash.
Złodziej uciekł z dziesięcioma tysiącami dolarów w gotówce.
PETERMAN/PETEMAN – (slang) włamywacz, złodziej specjalizujący się w wysadzaniu sejfów
He is a real peterman skilled in safe-breaking.
Jest prawdziwym złodziejem znającym się na włamywaniu się do sejfów.
BURGLAR – włamywacz
There was a burglar in our house and stole our TV.
W naszym domu był włamywacz i ukradł telewizor.
PICKPOCKET – kieszonkowiec
Watch out for pickpockets, especially on public transport.
Uważaj na kieszonkowców, szczególnie w komunikacji miejskiej.
SHOPLIFTER/BOOSTER – złodziej sklepowy
Yesterday at midnight two shoplifters stole some goods from the local shop.
Wczoraj o północy dwóch złodziei sklepowych ukradło jakieś produkty z pobliskiego sklepu.
Mam nadzieję, że ten krótki wpis Wam coś rozjaśnił:)
Alina